What’s New
Home/電子報 Newsletters/n. 446

《TELL Talk:連結世界的口譯人生》活動花絮

本學期第二場的TELL Talk「連結世界的口譯人生」講座於11/20(一)登場吸引了上百位來自校內外的師生一同參與,本次的講者邀請到台大外文系、翻譯碩士學程口譯組畢業的優秀校友 Tony Tsou 鄒德平蒞臨本中心分享,Tony 是位專業的中英會議口譯員和業餘美式足球員。Tony 國高中時期在美國度過,但一開始其實經歷了滿大的衝擊,原來以前在台灣國一學到的英文其實跟實際在美國需要的英文差異很大。人生中第一場的口譯竟然是在美國的「家庭會議」口譯員,後來因故回台灣考大學,順利考上台大外文系,一直到大三後修習外文系翻譯學程才真正的啟蒙對於翻譯的興趣。

一開始 Tony 分享了口譯的三元素:語言能力、背景知識、翻譯技巧。針對語言能力,其實就是靠大量接觸來培養外語的語感,也提到了其實在翻譯碩士班入學考試上常常會有「文本填空」練習,就是為了練習語言的彈性和柔軟度,Tony 也提到了其實學語言和健身很像,要使用正確方法、持之以恆、需要養分和休息才能有效提升外語能力,現在其實有許多網路資源,所以可以針對學習者個人的興趣找到適合的材料,例如維基百科、影集、卡通都可以!其中 Tony 還特別分享了他以前都會看海綿寶寶(SpongeBob Squarepants)學英文。針對發音,Tony 分享了台大外文系史嘉琳(Karen Steffen Chung)副教授提出的回音法(the Echo Method),針對口說,如果找不到人練習,其實自言自語是個練習的好方式。針對口譯的第二個元素:背景知識,Tony 其實引用了蘋果公司創辦人賈伯斯(Steve Jobs)的話「Stay hungry, stay foolish」來表達其實求知欲其實是口譯員重要的人格特質,Tony 為台灣新聞電視台口譯 2016 美國總統辯論和美國前總統川普(Donald John Trump)轉播的勝選演講是他難忘的經歷之一,中途也曾遇過secretariat 一字的翻譯困難,但最後是曾經讀過了一篇賽馬文章救了他,原來是一匹馬的名字。另外因為 Tony 也是一位業餘美式足球員,他用美國的運動觀賞現象來闡述語言學習,美國國家美式足球聯盟(National Football League,NFL)的觀賞人次是遠高於籃球、棒球、冰球,所以美式足球的運動用語其實就會走入許多美國人的語言使用習慣,所以美式英文中就有許多相關的用語,例如 Monday morning quarterback,另外 Tony 也分享到他為 Skype 共同創辦人 Geoffrey Prentice 口譯的經驗,在茶敘時間時透過美式足球的主題打開了人與人之間的連結。最後一個口譯元素的翻譯技巧,Tony 分享了常用的一些翻譯技巧,如筆記、預測、一心多用、換句話說、總結摘要等。

Tony 最後分享了專業口譯的產業現況,目前台灣並沒有具有公信力的口譯證照,另外其實案主大多只在乎成本,而不尊重專業,而且市場競爭相當大,所以除了口譯專業能力的培養,要培養人脈和學會自我推銷。另外傳統上可能會覺得專業口譯就是要當會議口譯,但 Tony 用自身經驗分享其實有許多非大型國際會議、研討會的口譯需求,最後當然要帶到最熱門的人工智慧話題,雖然 Tony 也承認說他無法預測未來的發展,但他也以自身案例分享其實真人口譯有其不可取代的意義,例如可以提升現場氣氛和促進人與人的溝通。

本次講座最後的問答時間有許多與會者踴躍提問,問了許多關於口譯、中文加強、AI、出國發展、報考翻譯所相關的問題。Tony 除了深入淺出地分享了他的英語學習歷程、專業口譯人生,相信許多與會者也會 Tony 幽默風趣的演講風格印象深刻,許多與會者都表示收穫良多:
  • 「我覺得做的很好,不斷地開設像這樣的講座活動,讓我們能夠透過人與人之間的互動,更了解彼此的想法,因此能幫助我得知未知的事物,這件事是值得尊敬與鼓勵的,感謝外語資源中心。」
  • 「演講內容非常實用又有趣,希望有機會再請Tony老師回來做更多分享。」
  • 「講者講得很棒,讓對翻譯有興趣的我們對業界的生態有初步的了解!感謝外教中心辦這個活動!」

 

 

 

 

 

 
攝影師:台大日文系高逸忻同學